ブログ 日常にある マナ&プロ のはなし

先日伺ったホテル白菊

料理長の案で、テーブルマットにススキを飾りました。

外国のお客様がいるので、ススキを英語で何というかという話題になり、

インターネットで検索すると

「尾花 tail flower」と書かれていました。

ススキは秋の七草で「尾花」と言います。

 

しばらくして、ふと疑問に思いました。

どうみてもflower(花)とは思えない。

 

結局、海外の方に聞いてみたところ

もちろん海外でススキは見たことがない、という前提で

英語にするなら

japanese pampas grass

silver grass

zebra grass

などではないかと教えてくれました。

 

flower(花) ではなく、grass(草)

納得です。

 

コメントは利用できません。